LaTeX 项目标志LaTeX 项目

LPPL 的当前版本

LaTeX 项目公共许可证是一个 自由软件 许可证。LPPL 的最新版本是 1.3c 版本。最新版本的纯文本格式始终可以在 https://latex-project.cn/lppl.txt 找到。此外,还有一个 LaTeX 版本的许可证,鼓励 LPPL 软件的作者将其包含在手册中。

文章 关于 LaTeX 项目公共许可证 (LPPL) 历史的反思 - LaTeX 及其他软件的软件许可证 提供了一些关于该许可证的背景信息,解释了其组成部分以及背后的原因。

如何使用 LPPL

要使用此许可证,请在您作品的每个组件中放置明确的版权声明,包括您的姓名和作品的创作年份和/或上次重大修改年份。 还要包含一份声明,说明该组件的分发和/或修改受到本许可证中条件的约束。

这是一个此类声明和声明的示例

%% pig.dtx
%% Copyright 2008 M. Y. Name
%
% This work may be distributed and/or modified under the
% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3
% of this license or (at your option) any later version.
% The latest version of this license is in
%   https://latex-project.cn/lppl.txt
% and version 1.3c or later is part of all distributions of LaTeX
% version 2008 or later.
%
% This work has the LPPL maintenance status `maintained'.
% 
% The Current Maintainer of this work is M. Y. Name.
%
% This work consists of the files pig.dtx and pig.ins
% and the derived file pig.sty.

如果在文件中给出这样的声明和声明,则本许可证文件中给出的条件将适用,其中“作品”指的是三个文件“pig.dtx”、“pig.ins”和“pig.sty”(最后一个是使用“pig.ins”从“pig.dtx”生成的),“基础解释器”指的是任何“LaTeX-Format”,而“版权所有者”和“当前维护者”都指的是“M. Y. Name”这个人。

LPPL 的版本

对于所有根据 LPPL 分发的新作品,应使用 1.3c 版本.

如果作品将其许可证称为 LPPL 1.3(如上面的示例),则这将被解释为 1.3 许可证的最新版本,即 1.3c 版本!

下面列出了 1.3 版本许可证的先前版本,仅供参考;它们与当前版本仅在细微之处有所不同,在这些细微之处有必要重新澄清或更正许可证中的某些声明。

LPPL 的非官方(贡献)翻译

本节中的翻译旨在帮助人们理解 LaTeX 项目公共许可证 (LPPL)。 然而,它们不是官方翻译,在法律意义上也不被认可。